لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

so that We might make all this a [lasting] reminder to you all, and that every wide-awake ear might consciously take it in

Arthur John Arberry

that We might make it a reminder for you and for heeding ears to hold

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance

Arabic

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةࣰ وَتَعِیَهَاۤ أُذُنࣱ وَ ٰعِیَةࣱ ۝١٢

Transliteration (2021)

linajʿalahā lakum tadhkiratan wataʿiyahā udhunun wāʿiyatu